Родился в 1994 году в г. Евпатория. Публиковался на портале «Полутона».
Сопроводительное письмо Игоря Булатовского:
Подборка номинируемых текстов:
*
на рассвете
ночь уводит свою темноту
по туннелям стволов
*
распаянные связи
по всему расстоянию почвы
нательная неопределенность
проступает музыкой
организмами
летним солнцестоянием
нервное окончание
слова
дрожит от будущего ожога
НЕСТАБИЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ
реальность внутри посредника
*
epiphany (ɪˈpɪfəni «прозрение») — сквозящие лучи света сквозь творимое ветром смятение
в наших чувствах и волосах.
*
grace (greis «изящество») — изогнутый росток цельности пробивается из-под земли в
надежде рассеять границы между распахнутым воздухом и сокровенным покоем корней.
*
immediately (ɪˈmi:djətlɪ «непосредственно», «немедленно») — не будь меня, орнаменты
звезд так и остались бы частью древесного диалога.
*
ineffable (ɪnˈefəbl «невыразимый») — трепет прозрачных плодов, созревших на листьях
травы около запертых ставней заката.
*
intangible (ɪnˈtænʤəbl «нематериальный», «неощутимый») — клубящаяся млечность
застилает кристалл озера, утаивая от случайных созерцателей момент стечения
влюбленных отражений.
*
ivory (ˈaivəri «цвет слоновой кости») — харизма внезапной улыбки и расцветающей к
вечеру страсти к неуловимо-неясному.
*
merely (ˈmɪəlɪ «только», «просто»; «единственно») — дойти до окраины жестов, где
мановения неочевидных рук стали истоком крылатости.
*
quiet (ˈkwaɪət «тихий, неслышный») — капли перламутрового света сливаются в озарение.
У порога слова — волны дыхания.
*
serenity (sɪˈrenɪtɪ «умиротворение») — заворожённые огоньком всепринятия три девушки-
мотылька по острым камням всходят на вершину всеобщего опыта.
*
горечь вливается в ночь,
сверкая глазами молний.
земля безответно дрожит,
окапывается любовью.
*
в моей пещере
трещина
от проросших в неё
озарений
*
в месте, где нет
человеческих слов
дерево забывает о тени
а ручей
слитый с телом земли
слушает её касанием
и всё говорит
на безвыходном языке