Янис Синайко (Львов, Украина)

with Комментариев нет

синайко

Родился в 1990 роду во Львове. Закончил философский факультет Львовского национального университета им. И. Франко. Публикации в жураналах «Воздух», «Каракёй и Кадикёй», антигазете «Метромост», на портале «Полутона», в интернет-издании Litcentr.

 

Сопроводительное письмо номинатора Евгении Риц:

 

Стихи Яниса Синайко я бы назвала поисками новой прозрачности, первичной связи между означающим и означаемым. Не только язык членит мир, но и действие в физическом мире меняет картину слов. Собственно, это не новость, это так и есть, но этот факт уже так затёрт, что и неразличим, поэтому чтобы указать на него, иногда нужно не научное описание, а абсурдное и вместе с тем прямое указание, собственно, чем абсурднее, тем прямее, яснее: «ударил кошку — хвост отвалился// и теперь просто себе «хвост»».

Отчасти, может быть, этот поиск и оказывается причиной ухода от некоторой как бы научности поэтического языка — «лицо гнездится// артикулируй запрос алфавитом глаза» — в сторону прямого, отчасти даже и инфантилизированного (постоянное обращение к тематике детства-материнства), высказывания. (В представленной подборке три цикла стихов даны в обратной хронологии, цикл «Обусловленное», наиболее «научный» и сухой, был написан раньше остальных.)

Указанный поиск не ограничивается рамками одного языка и ведёт к словотворчеству, причём к словотворчеству, рамками, опять же, только одного (русского) языка не ограничивающемуся. Так, стихотворение «у нас родилась дочь из пластмассы», которое в данной подборке наиболее суггестивно представляет тему соотношения знака и материи, оканчивается словом «цвiт», позволяющим острее осознать изначальную этимологическую связь слов «цвет» и «цветок». «Цвiт» в данном случае оказывается словом некоего вымышленного славянского языка, из одного этого слова и состоящего: единственный аналог, который предлагает нам гугл-переводчик, болгарское «цвiт» — «цветёт», но перед нами явно не оно, «цвiт» здесь — существительное: «и она умирала// окончательно потеряв цвiт».

Новый язык требует и нового учебника языка, поиск соответствий проходит как игра в вопросы и ответы. Своего рода учебником, напоминающий знаменитый во времена ЖЖ (вероятно, фейковый) учебник русского языка для иностранцев (помните: «Как живут ударники? Ударники живут хорошо. Где они работают? Они работают на заводах. Как они работают? Они работают с энтузиазмом»), оказывается стихотворение «куда ты плывёшь?», где мир с его трагической повседневностью,  описывается методом абсурдистской майевтики: «тебе хорошо?// мне хорошо. // я не умираю и мне хорошо.»

 

Фрагмент номинируемой на премию подборки:

 

54: обусловленное

*
систематичность предметного разграничения
прерывается выковыриванием линзы.
как только ноготь сплёвывает остатки глазного вещества.
при повторном вскрытии зрения окрестности обезличены,
тотализация единицы аналогична свирепой четкости вспомогательных тел:
наблюдать разворот существ как сумму вспышек цвета,
обволакивающую каждый капилляр, каждую грудку белка вплоть до
остановки памяти.

*
отсюда мир обозначен топосом попугая.
рваное ускользание констатации в сторону уха, that have been chopped
by screensaver’s angled light. child paintings. wall demolitions. за что можно ухватится.
dots dots dots dots dots dots dots dots dots…
пуповина лица отсекаема прочь посторонних свечений. кукожится.
завязывай. видимо.