Аркадий Трофимович Драгомощенко провел детство и юность в Виннице, городе, который, как и сотни других украинских городов, сейчас под бомбами войск РФ.
На протяжении всех лет работы Премии мы старались создавать пространство диалога между пишущими на русском языке авторами и авторками из России и Украины, Беларуси, Латвии и Казахстана. Мы стремились к деколонизации языка, снятию архаичного ярлыка «великого и могучего», чтобы дать множеству отличных друг от друга неоднородных русских языков заговорить свободно. Украина всегда занимала особое положение на карте Премии — как потому, что к этому обязывало имя патрона, так и потому, что в молодой украинской поэзии сложился особый языковой этос, активно расширяющий поэтические стратегии и ищущий альтернативные пути. В диалоге со стихами украинских поэт_ок мы воспринимали и стихотворения, пишущиеся по эту сторону границы. Для нас большой честью было многолетнее сотрудничество с коллегами и коллежанками из Украины, их участие в коллегии номинаторов и в жюри, их присутствие в длинных и коротких списках Премии, а также среди победителей.
Сейчас, во время развязанной Россией позорной, кровавой и не имеющей оправданий «спецоперации», вручать премию и проводить сопутствующие мероприятия и торжества было бы кощунством по отношению к памяти Аркадия Драгомощенко. Мы выражаем солидарность с поэт_ками в Украине, чья жизнь подвергается опасности. Никакая нормализация культурной жизни в России сегодня невозможна. Мы благодарны всем, кто работал с нами, помогал нам, следил за Премией все эти годы.
Премия Аркадия Драгомощенко
Нет, это не наша литература.
Для начала, наша — не русская.
Наша разная. Русскоязычная, билингвальная,
полилингвальная,
анархичная, нефаллоцентричная,
не патриотичная. ОНА ПРОТИВ
тухлого патриотизма и режимного государства
в принципе. Всегда была.
И не великая,
а ОТКРЫТАЯ.
Но
это
литература
будущего.
(из стихотворения «Великая русская литература» кураторки Премии Галины Рымбу)